1
00:02:28,120 --> 00:02:34,639
The Unseeable

2
00:03:00,520 --> 00:03:02,590
Woul you like me to carry it insie?

3
00:03:03,120 --> 00:03:04,394
lt's all right.

4
00:03:06,440 --> 00:03:07,156
Thanks.

5
00:03:11,040 --> 00:03:13,156
Coul you please wait here a minute?

6
00:03:13,720 --> 00:03:14,516
Yes.

7
00:04:15,680 --> 00:04:17,716
Hey watch where're you going!

8
00:04:18,280 --> 00:04:21,636
You knocke it all over the place!

9
00:04:21,800 --> 00:04:23,438
l'm so sorry.

10
00:04:24,280 --> 00:04:25,793
What a waste...

11
00:04:27,400 --> 00:04:29,755
Well, forget it.

12
00:04:33,480 --> 00:04:35,198
You're from the country, aren't you?

13
00:04:35,720 --> 00:04:36,835
Yes.

14
00:04:37,640 --> 00:04:39,039
How can you tell?

15
00:04:40,920 --> 00:04:44,754
lt's written all over that im-witte face of
yours that you're from the sticks.

16
00:04:45,600 --> 00:04:48,353
My name is Choy, l live here.

17
00:04:48,600 --> 00:04:49,669
Are you looking for a room?

18
00:04:49,960 --> 00:04:50,312
Yes.

19
00:04:50,840 --> 00:04:52,717
Let me get it.

20
00:04:53,400 --> 00:04:54,276
Thanks.

21
00:04:54,520 --> 00:04:57,159
l'll take you to see Miss Somjit, she's the
caretaker.

22
00:04:58,000 --> 00:05:00,230
lf she lets you stay, you can keep me
company.

23
00:05:00,880 --> 00:05:04,953
Only a few people live here. lt's lonely as hell.

24
00:05:06,160 --> 00:05:10,358
Anyway, where are you from? What's your
name?

25
00:05:11,000 --> 00:05:13,036
My name is Nualjan,

26
00:05:14,360 --> 00:05:15,918
l came from Cholburi.

27
00:05:17,800 --> 00:05:22,555
l've come to the capital to look for my husban
who's isappeare.

28
00:05:23,640 --> 00:05:26,473
l've been looking all over but haven't foun a
single clue,

29
00:05:29,080 --> 00:05:30,957
an l on't have any friens...

30
00:05:32,400 --> 00:05:35,676
or relatives to turn to.

31
00:05:35,880 --> 00:05:36,756
Stop it!

32
00:05:37,280 --> 00:05:38,952
Who aske you to jabber on about your life
story?

33
00:05:39,200 --> 00:05:41,430
You certainly are a talker,

34
00:05:42,320 --> 00:05:46,279
but l on't have time for your melorama.

35
00:05:46,880 --> 00:05:49,269
This place is not a criminals' en...

36
00:05:49,560 --> 00:05:53,439
for homeless trash or peasant girls to come
an go at will,

37
00:05:57,600 --> 00:05:58,589
especially...

38
00:05:59,280 --> 00:06:01,111
those who're about to rop their kis like you.

39
00:06:01,600 --> 00:06:04,353
lt' be scanalous if you ha it here.

40
00:06:04,600 --> 00:06:06,238
Maame wouln't be so please.

41
00:06:06,480 --> 00:06:07,515
Well...

42
00:06:07,720 --> 00:06:08,914
Miss Somjit...

43
00:06:10,320 --> 00:06:11,992
Please have sympathy for Nualjan.

44
00:06:12,200 --> 00:06:13,428
Shut up, Choy!

45
00:06:13,680 --> 00:06:15,272
You can voice your opinion...

46
00:06:16,360 --> 00:06:17,998
after you've sorte out your own mess.

47
00:06:18,360 --> 00:06:20,954
Count your blessings that the Maame is nice
enough to take you in.

48
00:06:24,800 --> 00:06:27,951
Otherwise you' still be out on the street.

49
00:06:38,360 --> 00:06:39,270
Anyway...

50
00:06:40,400 --> 00:06:43,153
my heart isn't mae of stone.

51
00:06:44,560 --> 00:06:46,437
Since it's getting ark,

52
00:06:46,720 --> 00:06:48,551
l'll let you stay for a while.

53
00:06:50,240 --> 00:06:52,515
But once you fin a new place to stay,

54
00:06:53,000 --> 00:06:54,399
you must get out immeiately.

55
00:06:57,880 --> 00:06:58,710
Choy.

56
00:06:59,440 --> 00:07:00,395
Take her away

57
00:07:01,120 --> 00:07:02,678
Give her the room next to yours.

58
00:07:03,680 --> 00:07:04,669
Yes, ma'm.

59
00:07:05,480 --> 00:07:06,833
l won't forget your kinness.

60
00:07:08,800 --> 00:07:09,630
Wait!

61
00:07:11,040 --> 00:07:12,519
l'm warning you...

62
00:07:13,520 --> 00:07:16,353
not to go messing aroun near the main
house.

63
00:07:17,200 --> 00:07:19,714
That's the private quarters of Maame
Ranjuan, the owner of this property.

64
00:07:20,560 --> 00:07:24,189
She oesn't like any servants nosing aroun
there.

65
00:07:24,880 --> 00:07:26,108
Remember that.

66
00:09:29,520 --> 00:09:30,555
Who's that?

67
00:09:31,680 --> 00:09:32,635
Who's there?

68
00:09:38,840 --> 00:09:39,556
Who's there?

69
00:09:39,840 --> 00:09:40,989
Wait!

70
00:11:06,440 --> 00:11:08,271
Don't cry my love.

71
00:11:08,840 --> 00:11:10,876
l'll go away just for a few ays.

72
00:11:12,600 --> 00:11:15,831
When l finish my business l'll come back for
you.

73
00:11:22,360 --> 00:11:24,715
l on't want you to go away.

74
00:11:26,960 --> 00:11:28,951
l'll miss you.

75
00:11:31,640 --> 00:11:34,791
We have never been apart for a single ay.

76
00:11:38,920 --> 00:11:42,469
What is this business of yours? Why can't l
come with you?

77
00:11:43,920 --> 00:11:45,353
lt's very important.

78
00:11:45,640 --> 00:11:47,039
Please believe me.

79
00:11:52,600 --> 00:11:54,079
Don't cry,

80
00:11:54,640 --> 00:11:55,834
it's not goo for the baby.

81
00:12:00,640 --> 00:12:03,029
You must hurry back.

82
00:12:03,880 --> 00:12:05,677
l'll be waiting here.

83
00:12:06,680 --> 00:12:07,430
Yes.

84
00:12:09,360 --> 00:12:11,112
Take goo care of yourself.

85
00:12:12,240 --> 00:12:13,514
l have to go now.

86
00:12:37,560 --> 00:12:38,310
Yes.

87
00:12:42,880 --> 00:12:44,233
Yes, l'm coming.

88
00:12:45,000 --> 00:12:46,877
l'm beating the oor own.

89
00:12:47,160 --> 00:12:48,673
You must be sleeping.

90
00:12:49,360 --> 00:12:52,716
Are you going to stay in the sack all ay?

91
00:12:53,640 --> 00:12:56,632
You know, they say you'll go crazy...

92
00:12:56,920 --> 00:12:58,194
if you keep yourself hole up in the room all
ay.

93
00:13:01,760 --> 00:13:02,715
Who's this?

94
00:13:04,080 --> 00:13:04,956
Your husban?

95
00:13:07,320 --> 00:13:08,435
He's lovely.

96
00:13:09,080 --> 00:13:11,594
But he looks melancholy.

97
00:13:11,880 --> 00:13:12,835
He looks like...

98
00:13:15,240 --> 00:13:18,391
Are you blushing?

99
00:13:19,360 --> 00:13:21,351
Nualjan, paron me if l'm being nosy.

100
00:13:21,760 --> 00:13:23,591
But can l ask you something?

101
00:13:24,520 --> 00:13:27,273
Since when i you last saw your husban?

102
00:13:31,320 --> 00:13:33,197
Almost a year ago.

103
00:13:35,720 --> 00:13:38,075
He left just when l was pregnant.

104
00:13:39,280 --> 00:13:41,157
Don't stress over it.

105
00:13:41,640 --> 00:13:43,392
l really feel sorry for you.

106
00:13:44,080 --> 00:13:45,752
Look at me.

107
00:13:46,640 --> 00:13:50,838
l was all alone, l use to waner the city
without a be or breakfast.

108
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
l in't even have a home to go back to.

109
00:13:54,040 --> 00:13:58,591
Lucky that the Maame took me in

110
00:13:59,680 --> 00:14:02,194
an gave me a place to sleep an something
to eat.

111
00:14:02,840 --> 00:14:04,671
l couln't ask for more.

112
00:14:05,640 --> 00:14:06,629
Want some?

113
00:14:11,920 --> 00:14:13,035
Choy...

114
00:14:13,480 --> 00:14:17,712
who's the ol woman in the shack at the back
of the garen?

115
00:14:18,440 --> 00:14:19,668
So you've seen her.

116
00:14:20,240 --> 00:14:21,753
That crone is Granma Erb.

117
00:14:22,040 --> 00:14:23,553
She's been living here forever.

118
00:14:25,000 --> 00:14:27,070
A crazy ol hag.

119
00:14:27,360 --> 00:14:29,157
During the ay she locks herself up in her
shack.

120
00:14:29,440 --> 00:14:30,793
She never talks to anyboy.

121
00:14:31,240 --> 00:14:34,869
But at night she comes out an shuffles
aroun the garen.

122
00:14:37,760 --> 00:14:38,590
Pay her no attention.

123
00:14:38,880 --> 00:14:39,710
She's nuts.

124
00:14:39,960 --> 00:14:41,951
An another thing...

125
00:14:42,440 --> 00:14:46,718
Last night l also saw someone igging in the
garen.

126
00:14:48,040 --> 00:14:49,439
Who was that?

127
00:14:50,560 --> 00:14:51,754
So you saw him?

128
00:14:52,440 --> 00:14:53,634
l've seen him too.

129
00:14:54,840 --> 00:14:56,432
lt gives me the creeps just talking about it.

130
00:14:58,080 --> 00:15:00,469
This house is full of spooky stuff,

131
00:15:01,560 --> 00:15:04,393
especially that crumbling shrine in the garen.

132
00:15:05,480 --> 00:15:06,833
Every two weeks...

133
00:15:07,080 --> 00:15:09,719
Maame Ranjuan tells Miss Somjit to bring
offerings

134
00:15:09,800 --> 00:15:11,597
to the spirit there.

135
00:15:13,160 --> 00:15:14,559
Since l've live here...

136
00:15:15,120 --> 00:15:16,951
l've never seen the Maame in person.

137
00:15:18,160 --> 00:15:21,675
But on many nights l see a pale scrawny
han...

138
00:15:21,920 --> 00:15:24,639
reaching out from the shrine to take the
offerings.

139
00:15:27,440 --> 00:15:30,273
lt's not just in this house.

140
00:15:32,360 --> 00:15:39,630
Someone tol me that at the curve of the roa
uner the raintree...

141
00:15:40,320 --> 00:15:42,356
sometimes you can see...

142
00:15:42,640 --> 00:15:43,470
a long-haire woman...

143
00:15:43,640 --> 00:15:45,870
playing on a swing by herself.

144
00:15:59,080 --> 00:16:00,399
But the truth is...

145
00:16:01,960 --> 00:16:06,112
that woman hange herself...

146
00:16:07,600 --> 00:16:12,037
an she's swinging by her neck.

147
00:16:16,520 --> 00:16:21,196
That's why people aroun here on't go out at
night.

148
00:16:22,480 --> 00:16:26,951
l nearly piss my sarong telling you all this.

149
00:17:52,960 --> 00:17:54,279
Let me go!

150
00:17:55,120 --> 00:17:56,553
Help!

151
00:17:59,080 --> 00:17:59,956
Stop it!

152
00:18:00,240 --> 00:18:01,309
Let go of her!

153
00:18:01,960 --> 00:18:04,269
So you're the hero from Bangkok.

154
00:18:04,840 --> 00:18:06,068
Looking for trouble uh?

155
00:18:13,200 --> 00:18:14,394
Help us, please.

156
00:18:14,640 --> 00:18:16,756
Help us!

157
00:18:19,320 --> 00:18:21,231
You! You!

158
00:18:23,520 --> 00:18:25,397
Help me please, someone's hurt.

159
00:18:25,880 --> 00:18:28,269
Someboy, help us please!

160
00:18:31,520 --> 00:18:32,794
A Bangkok gentleman like you...

161
00:18:33,040 --> 00:18:35,429
has no iea how cruel country people can be.

162
00:18:36,840 --> 00:18:37,875
Are you hurt?

163
00:18:38,720 --> 00:18:39,391
No.

164
00:18:40,480 --> 00:18:42,630
You hurt yourself protecting me.

165
00:18:43,120 --> 00:18:44,678
Thank you very much.

166
00:18:45,360 --> 00:18:46,315
lt's all right.

167
00:18:46,880 --> 00:18:48,393
l'm gla that you're safe.

168
00:18:53,280 --> 00:18:55,555
You playe so beautifully last night,

169
00:18:55,840 --> 00:18:57,239
the customers enjoye it a lot.

170
00:18:58,560 --> 00:18:59,709
Are you here on a trip?

171
00:19:01,760 --> 00:19:03,193
l'm fe up with Bangkok.

172
00:19:04,080 --> 00:19:06,150
l'm thinking of looking for work here.

173
00:19:10,720 --> 00:19:13,359
l still in't get your name.

174
00:19:16,280 --> 00:19:17,315
My name is Chob.

175
00:22:10,000 --> 00:22:13,595
Din't l tell you not to snoop aroun the main
house?

176
00:22:15,680 --> 00:22:16,157
You i.

177
00:22:16,800 --> 00:22:19,712
l'm on the way back to my room

178
00:22:20,200 --> 00:22:20,757
Wait!

179
00:22:21,960 --> 00:22:23,439
Who tol you to leave?

180
00:22:28,920 --> 00:22:30,353
l beg your paron.

181
00:22:30,840 --> 00:22:33,070
l in't mean to intrue on anyone's privacy.

182
00:22:33,800 --> 00:22:36,439
l saw all those flowers blooming an came to
amire them.

183
00:22:36,880 --> 00:22:39,519
You on't have to yell at me about such a
small matter.

184
00:22:42,160 --> 00:22:44,993
A smart girl like you still has a lot to learn.

185
00:22:49,160 --> 00:22:51,549
All right, we still have time.

186
00:22:52,480 --> 00:22:55,392
Come with me, l'll show you something.

187
00:23:06,000 --> 00:23:08,833
Do you know that every single flower you see
here...

188
00:23:09,120 --> 00:23:11,588
was plante by Maame Ranjuan herself?

189
00:23:12,240 --> 00:23:16,518
She plante them all with her own hans.

190
00:23:19,920 --> 00:23:21,956
An they serve to honor the memory of the
great love...

191
00:23:22,680 --> 00:23:24,511
she has for her late husban.

192
00:23:31,120 --> 00:23:32,872
She plante all of them...

193
00:23:34,920 --> 00:23:36,194
one flower after another...

194
00:23:36,960 --> 00:23:38,393
ay in ay out.

195
00:23:42,120 --> 00:23:44,076
She pampers them...

196
00:23:47,240 --> 00:23:49,071
looking after them with the greatest care.

197
00:23:51,800 --> 00:23:53,916
She hols on to the belief that one ay...

198
00:23:57,000 --> 00:23:58,877
her husban will return.

199
00:24:12,120 --> 00:24:14,475
She behaves as if nothing has happene...

200
00:24:15,160 --> 00:24:16,479
even though...

201
00:24:17,880 --> 00:24:19,279
she knows it in her heart...

202
00:24:19,600 --> 00:24:21,670
that he will never come back.

203
00:24:23,560 --> 00:24:24,879
So that's why...

204
00:24:25,720 --> 00:24:29,076
she locks herself in her room an...

205
00:24:29,320 --> 00:24:31,311
l'm not asking for your opinion,

206
00:24:31,560 --> 00:24:32,959
or your psycho-analysis.

207
00:24:34,600 --> 00:24:36,591
l'm telling you all this...

208
00:24:36,960 --> 00:24:40,748
because l on't want you to listen to the
rumors sprea by others.

209
00:24:57,160 --> 00:24:59,993
With love, though you're no longer here.

210
00:25:07,040 --> 00:25:08,598
Do you believe in ghosts?

211
00:25:13,520 --> 00:25:15,033
Moern woman, uh?

212
00:25:24,080 --> 00:25:26,116
You on't have to believe me,

213
00:25:26,800 --> 00:25:28,279
but the truth is...

214
00:25:29,240 --> 00:25:34,189
several generations of people have live an
ie in this compoun.

215
00:25:35,040 --> 00:25:37,315
l've been here for a very long time.

216
00:25:38,200 --> 00:25:40,873
l've been here since before you were born.

217
00:25:43,120 --> 00:25:45,475
l've seen things you believe are just hearsay.

218
00:25:47,120 --> 00:25:48,599
Let me tell you something...

219
00:25:50,600 --> 00:25:51,828
...about ghosts.

220
00:25:53,040 --> 00:25:54,632
They o exist.

221
00:25:55,520 --> 00:25:57,875
lt's up to us whether to accept them or not.

222
00:25:59,320 --> 00:26:03,871
They're here with us--they're everywhere.

223
00:26:04,560 --> 00:26:05,310
They are aroun us...

224
00:26:06,000 --> 00:26:08,036
when we sleep, when we sit...

225
00:26:12,640 --> 00:26:13,789
or even...

226
00:26:14,840 --> 00:26:17,070
as we're talking right now.

227
00:26:26,840 --> 00:26:27,955
lf you believe me,

228
00:26:28,640 --> 00:26:31,313
on't go wanering aroun at night.

229
00:26:32,240 --> 00:26:33,798
Do as l say.

230
00:27:00,000 --> 00:27:02,230
Come to think about it,

231
00:27:03,520 --> 00:27:05,909
l beging to feel sorry for the Maame.

232
00:27:07,640 --> 00:27:09,039
What she's been through...

233
00:27:09,720 --> 00:27:11,631
isn't so ifferent from what l have.

234
00:27:19,720 --> 00:27:21,153
Listen, Choy.

235
00:27:21,720 --> 00:27:24,109
This afternoon Miss Somjit tol me some
creepy stories.

236
00:27:24,360 --> 00:27:26,157
She really spooke me out.

237
00:27:26,400 --> 00:27:28,231
She got you all worke up with her ghost
stories, in't she?

238
00:27:28,440 --> 00:27:31,750
She' say the same thing to just about anyone.

239
00:27:32,040 --> 00:27:33,473
She' go like:

240
00:27:38,280 --> 00:27:41,238
They o exist, you must accept that as a fact.

241
00:27:41,520 --> 00:27:46,150
They're here with us all the time.

242
00:27:47,880 --> 00:27:48,915
Maybe...

243
00:27:49,160 --> 00:27:51,310
they're right behin us...

244
00:27:52,040 --> 00:27:53,632
in front of us...

245
00:27:54,160 --> 00:27:55,559
or on our left...

246
00:27:56,200 --> 00:27:57,394
or our right.

247
00:27:58,000 --> 00:28:00,673
They're with us when we sleep,

248
00:28:00,960 --> 00:28:02,439
when we're awake.

249
00:28:02,920 --> 00:28:05,434
They're here as we're talking right now.

250
00:28:06,440 --> 00:28:10,353
They might even want to gossip with us.

251
00:28:16,400 --> 00:28:17,435
Choy!

252
00:28:18,520 --> 00:28:20,238
You scare me!

253
00:28:21,080 --> 00:28:22,957
Don't o that to a pregnant woman!

254
00:28:25,960 --> 00:28:28,520
You're such a chicken, Nual.

255
00:28:30,200 --> 00:28:32,270
You in't piss yourself i you?

256
00:29:03,000 --> 00:29:04,035
Hey,

257
00:29:06,040 --> 00:29:07,314
who are you?

258
00:29:11,040 --> 00:29:12,678
Want to play with me?

259
00:29:14,880 --> 00:29:16,472
Do you live here?

260
00:29:18,120 --> 00:29:19,599
Come play with me.

261
00:29:20,680 --> 00:29:21,556
Wait for me.

262
00:29:26,920 --> 00:29:28,638
Can you fin me?

263
00:29:30,680 --> 00:29:32,159
Come fin me.

264
00:29:34,440 --> 00:29:35,236
Come fin me.

265
00:29:35,480 --> 00:29:36,833
Don't run. Wait!

266
00:29:37,920 --> 00:29:39,956
Come fin me.

267
00:30:06,080 --> 00:30:07,911
l tol you not to show your face aroun here!

268
00:30:08,640 --> 00:30:10,278
You want to test me?

269
00:30:10,960 --> 00:30:12,279
ls that what you want?

270
00:30:12,560 --> 00:30:13,436
Let me go!

271
00:30:13,680 --> 00:30:14,237
Get out!

272
00:30:14,440 --> 00:30:14,997
Let me go!

273
00:30:15,280 --> 00:30:15,632
Get out!

274
00:30:33,480 --> 00:30:35,152
Nualjan, let's go fin something to eat.

275
00:30:37,400 --> 00:30:39,789
Hey where're you going?

276
00:30:40,920 --> 00:30:41,875
What happene?

277
00:30:42,160 --> 00:30:43,639
Tell me what happene!

278
00:30:44,120 --> 00:30:45,269
l'm going home.

279
00:30:45,680 --> 00:30:48,194
l can't stan this place any longer.

280
00:30:48,440 --> 00:30:51,159
Calm own. Don't be too rash.

281
00:30:51,320 --> 00:30:53,515
Calm own.

282
00:30:53,840 --> 00:30:55,193
You can tell me what happene.

283
00:30:55,480 --> 00:30:56,993
Let me go!

284
00:30:57,320 --> 00:31:00,676
Please! Please! Stay here an keep me
company.

285
00:31:01,080 --> 00:31:03,196
Nualjan, please. Let me get that.

286
00:31:03,440 --> 00:31:06,079
l'm looking for my husban, not for company.

287
00:31:06,320 --> 00:31:08,038
l on't want any company.

288
00:31:11,400 --> 00:31:12,230
What's the matter?

289
00:31:12,880 --> 00:31:15,189
Nualjan, sit own first.

290
00:31:15,440 --> 00:31:16,714
ls it your labor?

291
00:31:17,200 --> 00:31:18,792
Breathe, Nualjan.

292
00:31:19,040 --> 00:31:19,870
Breathe!

293
00:31:35,800 --> 00:31:37,392
Push! Push!

294
00:31:49,320 --> 00:31:50,309
A little more.

295
00:31:52,560 --> 00:31:53,549
Breathe!

296
00:32:01,640 --> 00:32:03,312
Just a little more.

297
00:32:08,320 --> 00:32:09,639
Breath Nualjan, breathe.

298
00:32:09,880 --> 00:32:11,074
Goo, this is goo.

299
00:32:28,920 --> 00:32:32,469
Whose beautiful baby is this?

300
00:32:46,160 --> 00:32:50,119
l in't know you're such a goo miwife.

301
00:32:51,000 --> 00:32:52,319
l'm not bragging,

302
00:32:53,000 --> 00:32:54,592
but l've ha so much experience...

303
00:32:55,200 --> 00:32:58,749
elivering puppies. You're my first human
case.

304
00:32:59,560 --> 00:33:00,788
Choy...

305
00:33:02,200 --> 00:33:03,679
Thank you so much.

306
00:33:03,960 --> 00:33:06,474
Without you l couln't have mae it.

307
00:33:08,240 --> 00:33:10,435
Sorry l spoke harshly to you earlier.

308
00:33:10,680 --> 00:33:11,157
l haven't...

309
00:33:12,920 --> 00:33:14,273
Forget it.

310
00:33:15,360 --> 00:33:17,430
But now that you have a baby...

311
00:33:17,720 --> 00:33:19,551
you aren't thinking about moving out, are you?

312
00:33:22,480 --> 00:33:24,152
Take a rest.

313
00:33:24,680 --> 00:33:26,159
l'll take care of the baby's umbilical cor.

314
00:33:26,800 --> 00:33:28,631
Where are you umping it?

315
00:33:29,080 --> 00:33:30,479
You can't just ump it.

316
00:33:30,760 --> 00:33:31,909
Ol people say that...

317
00:33:32,200 --> 00:33:35,280
you have to put a baby's umbilical cor in an
urn an bury it.

318
00:33:35,280 --> 00:33:36,235
lf you throw it away...

319
00:33:36,320 --> 00:33:37,116
the gut-sucking vampire will come an eat the
blooy mess.

320
00:33:37,600 --> 00:33:38,555
Take a rest.

321
00:33:38,640 --> 00:33:39,868
l'll take care of the baby's umbilical cor.

322
00:36:22,240 --> 00:36:22,911
What?

323
00:36:23,120 --> 00:36:25,554
You saw that man with your own eyes?

324
00:36:26,000 --> 00:36:27,956
Yes, last night.

325
00:36:28,200 --> 00:36:31,351
l saw him isappear into the Maame's house.

326
00:36:31,600 --> 00:36:36,116
This is why Miss Somjit forbis anyone to go
near the main house.

327
00:36:36,440 --> 00:36:38,670
Remember the Maame's secret l tol you
about?

328
00:36:38,960 --> 00:36:42,430
Yes, you tol me that the Maame still grieves
for her husban,

329
00:36:42,760 --> 00:36:44,398
an she wants noboy to isturb her.

330
00:36:44,640 --> 00:36:47,473
There are more juicy etails.

331
00:36:50,880 --> 00:36:53,474
You're curious, aren't you?

332
00:36:53,760 --> 00:36:55,990
lf you want to know the whole story, follow
me.

333
00:36:56,200 --> 00:36:57,394
l'll tell you everything.

334
00:37:09,600 --> 00:37:13,752
Maame Ranjuan in her youth was sai to be
a gorgeous lay.

335
00:37:14,000 --> 00:37:15,638
So gorgeous that she resemble...

336
00:37:15,840 --> 00:37:17,558
an angel who' come own to grace the earth.

337
00:37:21,160 --> 00:37:22,559
Her husban was also very hansome an
elegant,

338
00:37:22,800 --> 00:37:25,155
so they were a pefect match.

339
00:37:27,720 --> 00:37:32,032
Maame love him more than anything in her
life.

340
00:37:37,120 --> 00:37:39,076
But when he ie,

341
00:37:39,400 --> 00:37:40,833
she became a ifferent person.

342
00:37:41,520 --> 00:37:44,956
She locke herself in the room an refuse to
go out.

343
00:37:46,000 --> 00:37:47,672
Rumor ha it that...

344
00:37:48,560 --> 00:37:49,879
actually...

345
00:37:50,520 --> 00:37:53,239
she kept a young man as her secret lover,

346
00:37:53,920 --> 00:37:56,229
hiing him in her bouoir.

347
00:37:59,040 --> 00:38:00,359
People gossippe that...

348
00:38:00,640 --> 00:38:04,519
that man gratifie her with such ecstatic
pleasure every night.

349
00:38:05,200 --> 00:38:07,873
So pleasurable was their erotic escapae...

350
00:38:08,320 --> 00:38:12,393
that sometimes you coul hear the Maame's
elirious moaning...

351
00:38:12,680 --> 00:38:15,274
like a whisper in the night win.

352
00:38:39,040 --> 00:38:40,519
Yes, Maame, l'm coming.

353
00:38:40,800 --> 00:38:41,949
Yes, ma'm.

354
00:38:56,280 --> 00:38:57,679
Heaven forbi!

355
00:38:57,920 --> 00:38:59,876
Nualjan... look at this.

356
00:39:03,200 --> 00:39:04,519
See, it's on this one.

357
00:39:07,600 --> 00:39:09,989
This one too.

358
00:39:10,280 --> 00:39:11,315
What is it Choy?

359
00:39:11,800 --> 00:39:15,190
Ol people say the vampire wipes her blooy
mouth...

360
00:39:15,520 --> 00:39:17,750
on baby's iapers after she's gobble up their
intestines.

361
00:39:18,200 --> 00:39:21,875
l knew it--Grama Erb is the gut-sucking
vampire.

362
00:39:22,760 --> 00:39:26,673
Nonsense, she's just as human as we are.

363
00:39:27,160 --> 00:39:29,037
l'm not kiing.

364
00:39:29,520 --> 00:39:31,909
Look, at night she never sleeps,

365
00:39:32,120 --> 00:39:33,439
but comes out to scavenge aroun the garen

366
00:39:33,720 --> 00:39:36,188
She must be looking for something to eat.

367
00:39:38,920 --> 00:39:40,717
You on't have to believe me...

368
00:39:41,000 --> 00:39:42,513
but the vampire has an appetite

369
00:39:42,600 --> 00:39:44,192
for a newborn baby like yours.

370
00:39:44,840 --> 00:39:46,831
Consier that you've been warne.

371
00:40:14,040 --> 00:40:15,519
Nualjan, l'm one.

372
00:40:15,960 --> 00:40:16,870
Han me....

373
00:40:22,200 --> 00:40:24,953
Maame wants to see you an your baby at
the main house.

374
00:40:25,640 --> 00:40:26,993
Now?

375
00:40:27,280 --> 00:40:27,996
Yes, now.

376
00:40:29,680 --> 00:40:31,193
Miss Somjit, well...

377
00:40:31,480 --> 00:40:33,436
Shut up! Does it look like l'm talking to you?

378
00:40:33,720 --> 00:40:34,709
Min your own business.

379
00:40:37,400 --> 00:40:38,389
Look,

380
00:40:38,600 --> 00:40:40,795
if you still want to stay here,

381
00:40:41,160 --> 00:40:43,116
bring your baby an follow me.

382
00:40:43,400 --> 00:40:44,549
Right now.

383
00:41:31,360 --> 00:41:32,793
They're here, ma'm.

384
00:41:33,280 --> 00:41:35,077
Tell her to wait outsie.

385
00:41:35,520 --> 00:41:36,396
Somjit,

386
00:41:36,680 --> 00:41:38,159
bring the baby to me.

387
00:41:38,480 --> 00:41:39,674
Yes ma'm.

388
00:41:41,840 --> 00:41:43,193
Give me the chil.

389
00:41:45,080 --> 00:41:46,593
Give it to me!

390
00:42:06,720 --> 00:42:08,312
So your name is Nualjan?

391
00:42:09,280 --> 00:42:10,395
Yes, ma'm.

392
00:42:11,680 --> 00:42:12,590
l...

393
00:42:13,520 --> 00:42:15,590
l just came from Cholburi.

394
00:42:16,280 --> 00:42:17,156
l 'm here to...

395
00:42:17,440 --> 00:42:18,668
There's no nee to tell me.

396
00:42:19,560 --> 00:42:22,279
l've hear enough of your story.

397
00:42:29,320 --> 00:42:30,594
Do you know that...

398
00:42:32,440 --> 00:42:33,316
for a woman...

399
00:42:36,320 --> 00:42:38,276
what's more painful...

400
00:42:38,840 --> 00:42:41,229
than losing the man you love?

401
00:42:47,840 --> 00:42:50,638
lt's losing your faith in love.

402
00:42:56,240 --> 00:42:57,719
l envy you...

403
00:42:58,240 --> 00:42:59,719
that you can still have a baby.

404
00:43:01,280 --> 00:43:03,748
He's so lovely.

405
00:43:05,200 --> 00:43:08,192
l' like you to bring him to me every ay, can
you o that?

406
00:43:10,640 --> 00:43:11,629
Yes.

407
00:43:12,320 --> 00:43:13,469
Somjit,

408
00:43:13,920 --> 00:43:15,876
make sure you take care of the mother an her
chil.

409
00:43:16,120 --> 00:43:17,758
You can go now.

410
00:43:18,880 --> 00:43:19,551
Yes ma'm.

411
00:43:44,840 --> 00:43:45,955
That girl...

412
00:43:46,240 --> 00:43:49,949
She may be a hick, but she's luckier than l am.

413
00:43:50,320 --> 00:43:53,392
She has a lovely chil.

414
00:43:54,480 --> 00:43:57,552
Too ba the father has abanone them.

415
00:44:56,880 --> 00:45:00,395
How long can we keep our secret trysts going?

416
00:45:03,480 --> 00:45:04,674
One ay...

417
00:45:06,680 --> 00:45:09,240
you'll leave me to face my lonelineess...

418
00:45:12,120 --> 00:45:13,758
as l always o.

419
00:45:21,920 --> 00:45:22,955
l...

420
00:45:23,640 --> 00:45:25,517
l want to have a chil...

421
00:45:44,920 --> 00:45:47,036
Nualjan, lt's me!

422
00:45:47,320 --> 00:45:49,515
Choy, what's up with you now?

423
00:45:50,200 --> 00:45:52,668
Nualjan, let me stay with you tonight.

424
00:45:52,840 --> 00:45:54,751
l'm too scare to sleep alone.

425
00:45:55,000 --> 00:45:56,638
What tricks are you up to now?

426
00:45:57,120 --> 00:46:00,317
You know you can't spook me with your ghost
stories.

427
00:46:00,520 --> 00:46:01,475
No, l'm not.

428
00:46:02,160 --> 00:46:04,720
Granma Erb's shack is right next to my room.

429
00:46:04,960 --> 00:46:05,915
A moment ago...

430
00:46:06,200 --> 00:46:09,829
l hear a weir noise coming out from there
just now.

431
00:46:10,120 --> 00:46:11,030
Where?

432
00:46:12,920 --> 00:46:16,754
l can't believe a wil girl like you is afrai of
ghosts.

433
00:46:17,000 --> 00:46:20,231
l'm a bona fie chicken when it comes to
unseeable things.

434
00:46:20,480 --> 00:46:22,311
l'm scare shitless of ghosts!

435
00:46:22,600 --> 00:46:26,718
l'll prove to you that Granma Erb is a human,

436
00:46:26,920 --> 00:46:28,319
not a vampire or any bloo-sucking ghoul.

437
00:46:29,120 --> 00:46:30,075
Wait, where are you going?

438
00:46:30,280 --> 00:46:31,633
l'll be right back.

439
00:46:32,520 --> 00:46:34,317
Don't leave me here.

440
00:46:35,160 --> 00:46:36,639
l on't want to stay here.

441
00:47:10,840 --> 00:47:11,750
Granma Erb.

442
00:47:18,360 --> 00:47:19,588
Granma Erb.

443
00:48:16,920 --> 00:48:18,148
Girl.

444
00:48:21,880 --> 00:48:23,677
Come play with me.

445
00:48:27,440 --> 00:48:28,270
Wait.

446
00:48:28,560 --> 00:48:29,151
Little girl!

447
00:48:29,360 --> 00:48:30,429
Don't run away.

448
00:48:30,640 --> 00:48:31,231
Wait.

449
00:48:32,520 --> 00:48:34,033
Girl, wait.

450
00:48:34,680 --> 00:48:35,351
Hey.

451
00:48:41,000 --> 00:48:42,115
Fin me.

452
00:48:42,400 --> 00:48:43,753
Come fin me.

453
00:48:44,720 --> 00:48:46,472
Come fin me.

454
00:48:50,560 --> 00:48:52,118
Come fin me.

455
00:50:37,680 --> 00:50:38,669
What're you oing?

456
00:50:39,600 --> 00:50:40,635
Choy!

457
00:50:40,880 --> 00:50:43,075
You scare me!

458
00:50:43,640 --> 00:50:45,278
You were away for so long,

459
00:50:45,760 --> 00:50:47,637
so l came to look for you.

460
00:50:49,760 --> 00:50:51,557
What are you oing here?

461
00:50:51,760 --> 00:50:54,274
l was following a little girl.

462
00:50:56,600 --> 00:50:58,511
What girl are you talking about?

463
00:50:59,080 --> 00:51:01,548
There's not any girl living here.

464
00:51:01,800 --> 00:51:03,597
But l really saw her.

465
00:51:04,320 --> 00:51:07,153
A little girl in ol-fashione clothes wearing
anklets.

466
00:51:07,640 --> 00:51:10,393
l've seen her running aroun here before.
Haven't you?

467
00:51:11,760 --> 00:51:13,079
No...

468
00:51:13,320 --> 00:51:14,992
an l on't want to.

469
00:51:16,040 --> 00:51:19,316
This is giving me goosebumps.

470
00:51:20,200 --> 00:51:22,873
Let's get out of here, Nualjan.

471
00:51:23,360 --> 00:51:24,270
Give me a minute.

472
00:51:24,560 --> 00:51:25,879
No, let's go.

473
00:51:26,200 --> 00:51:27,713
Can you please calm own!

474
00:51:27,920 --> 00:51:29,273
Close it.

475
00:51:32,600 --> 00:51:34,272
Why i you o that?

476
00:51:35,680 --> 00:51:37,830
Let's get going.

477
00:51:40,080 --> 00:51:43,550
Can you fin me?...

478
00:51:44,400 --> 00:51:48,359
Come an fin me.

479
00:51:54,600 --> 00:51:55,316
Come.

480
00:51:55,760 --> 00:51:57,159
Come on.

481
00:51:57,640 --> 00:51:59,232
l on't think we shoul go in there.

482
00:51:59,800 --> 00:52:02,360
l nee to take a ump.

483
00:52:03,040 --> 00:52:04,029
Quiet.

484
00:52:04,560 --> 00:52:05,310
Here.

485
00:52:05,600 --> 00:52:06,350
Look.

486
00:52:07,200 --> 00:52:07,950
See.

487
00:52:08,160 --> 00:52:10,276
Granma Erb is sleeping.

488
00:52:10,760 --> 00:52:12,239
There's nothing to be frightene of.

489
00:52:12,920 --> 00:52:13,636
Let's go.

490
00:53:31,120 --> 00:53:32,314
Maame.

491
00:53:35,320 --> 00:53:36,833
Maame.

492
00:53:40,120 --> 00:53:41,838
We're here.

493
00:53:42,880 --> 00:53:44,472
Come upstairs.

494
00:54:06,040 --> 00:54:07,314
Come insie.

495
00:54:23,800 --> 00:54:25,836
Put the baby on the be,

496
00:54:26,560 --> 00:54:28,312
an you can leave.

497
00:54:31,720 --> 00:54:33,039
Ma'm,

498
00:54:33,920 --> 00:54:36,753
my chil is very little,

499
00:54:37,440 --> 00:54:39,351
l shouln't leave him unattene.

500
00:54:39,880 --> 00:54:41,757
Please allow me to stay an watch over him.

501
00:54:44,080 --> 00:54:46,036
Don't you trust me?

502
00:54:51,600 --> 00:54:52,589
Why?

503
00:54:54,280 --> 00:54:57,670
You think l woul take something that wasn't
mine?

504
00:54:58,360 --> 00:54:59,839
l on't are, ma'm.

505
00:55:00,520 --> 00:55:01,270
l mean...

506
00:55:01,520 --> 00:55:03,954
Or o you think l'm possesse by the evil,

507
00:55:04,400 --> 00:55:06,675
or l've got some isgusting isease?

508
00:55:08,080 --> 00:55:10,548
l wouln't think that, ma'm.

509
00:55:12,200 --> 00:55:15,237
Then tell me,

510
00:55:15,520 --> 00:55:19,069
what o you think of me now that you've seen
me?

511
00:55:21,960 --> 00:55:24,190
Do you think l'm beautiful?

512
00:55:25,320 --> 00:55:26,150
Yes.

513
00:55:28,120 --> 00:55:30,236
Who o think is more beautiful,

514
00:55:30,880 --> 00:55:32,711
you or me?

515
00:55:34,240 --> 00:55:37,038
l woul never are put myself at your level,
ma'm.

516
00:55:40,200 --> 00:55:41,679
A country girl like you...

517
00:55:41,960 --> 00:55:44,520
certainly knows your place.

518
00:55:46,080 --> 00:55:47,274
An o you know...

519
00:55:47,520 --> 00:55:50,398
why l ask you to bring your baby to see me
every ay?

520
00:55:52,120 --> 00:55:53,758
No, l on't.

521
00:55:56,040 --> 00:55:58,873
l've always wante to have my own chil.

522
00:56:00,160 --> 00:56:01,434
You an your baby...

523
00:56:02,080 --> 00:56:05,152
remin me of my ol ays.

524
00:56:06,840 --> 00:56:08,193
l curse my luck...

525
00:56:09,160 --> 00:56:10,593
that back then...

526
00:56:10,840 --> 00:56:13,798
l was too weak to bear a chil.

527
00:56:15,240 --> 00:56:16,798
An now,

528
00:56:18,240 --> 00:56:20,913
l won't have another chance to.

529
00:56:26,520 --> 00:56:28,192
Leave the chil here!

530
00:56:30,240 --> 00:56:31,912
An you can go.

531
00:56:32,720 --> 00:56:34,472
l'll take care of him.

532
00:56:35,320 --> 00:56:37,675
Somjit will bring him back in the afternoon.

533
00:58:12,880 --> 00:58:13,835
Choy.

534
00:58:17,840 --> 00:58:18,955
Choy.

535
00:58:24,560 --> 00:58:25,515
Choy.

536
01:00:21,000 --> 01:00:25,118
The heaman buys a new scarf for his
in-law...

537
01:00:25,840 --> 01:00:30,550
She puts it aroun her neck, an she oesn't
ask for more.

538
01:00:31,480 --> 01:00:34,836
The heaman buys a new scarf for his
in-law...

539
01:00:35,320 --> 01:00:39,677
She stashes it away, she neither cares nor
aores...

540
01:00:40,600 --> 01:00:44,354
A little girl by the pon, watching the water
flow...

541
01:00:45,040 --> 01:00:49,477
Fish swim past, as if putting on a show.

542
01:00:50,200 --> 01:00:53,988
The girl hies in a closet, but the evil oesn't
let her go.

543
01:00:54,480 --> 01:00:59,235
The eaf-mute comes looking, but she's
alreay gone missing.

544
01:01:24,520 --> 01:01:25,475
Who's there?

545
01:01:32,000 --> 01:01:33,638
Who's in there?

546
01:02:43,880 --> 01:02:44,949
Are you eaf?

547
01:02:45,200 --> 01:02:46,519
l've been knocking for ages.

548
01:02:47,000 --> 01:02:49,639
You think you can sleep like a queen in this
house?

549
01:02:50,200 --> 01:02:51,155
Take him.

550
01:02:54,600 --> 01:02:55,919
l'm so sorry.

551
01:02:56,320 --> 01:02:58,709
l in't know when l oze off.

552
01:02:59,760 --> 01:03:03,309
Maame wants you to bring your baby to see
her first thing tomorrow morning.

553
01:03:03,560 --> 01:03:04,879
Don't forget it.

554
01:03:10,600 --> 01:03:11,476
An from now on...

555
01:03:11,760 --> 01:03:13,796
on't go poking aroun the antique room
again.

556
01:03:14,480 --> 01:03:15,993
This is your last warning.

557
01:03:44,800 --> 01:03:45,869
Chob...

558
01:03:46,400 --> 01:03:48,038
Where are you?

559
01:04:43,680 --> 01:04:45,079
Chob!

560
01:04:51,200 --> 01:04:53,031
Where have you been?

561
01:04:55,640 --> 01:04:57,471
l've been looking for you everywhere,

562
01:04:57,720 --> 01:04:59,711
but l couln't fin a single clue.

563
01:05:02,200 --> 01:05:04,430
l was so miserable.

564
01:05:18,000 --> 01:05:20,355
Tell me you've been looking for me too.

565
01:05:21,640 --> 01:05:24,518
You know l'm here, so you've come to get
me...

566
01:05:25,000 --> 01:05:26,638
haven't you?

567
01:05:27,760 --> 01:05:28,510
Nual...

568
01:05:29,200 --> 01:05:29,996
l...

569
01:05:32,000 --> 01:05:33,274
...l'm sorry.

570
01:05:35,040 --> 01:05:36,632
lt's all right.

571
01:05:38,520 --> 01:05:41,239
From now on the three of us will never be
apart again.

572
01:05:42,240 --> 01:05:45,073
You, me, an our chil

573
01:05:45,760 --> 01:05:49,230
Di you know that l've given birth to a
chil--our chil?

574
01:05:54,920 --> 01:05:55,716
Nualjan,

575
01:05:57,560 --> 01:05:59,437
listen to me carefully.

576
01:06:02,680 --> 01:06:03,715
l'm sorry.

577
01:06:04,480 --> 01:06:06,755
l in't tell you the whole story before.

578
01:06:09,200 --> 01:06:11,839
lt's all my fault...

579
01:06:12,480 --> 01:06:18,271
but l in't go back to you because...

580
01:06:22,880 --> 01:06:25,075
because l live with another woman.

581
01:06:25,880 --> 01:06:26,949
Here.

582
01:06:32,920 --> 01:06:34,069
Another woman?

583
01:06:35,320 --> 01:06:36,275
Here?

584
01:06:38,000 --> 01:06:39,877
l on't unerstan...

585
01:06:40,640 --> 01:06:41,629
Here?

586
01:06:41,920 --> 01:06:42,591
Here?

587
01:06:42,880 --> 01:06:44,393
A woman?

588
01:06:52,120 --> 01:06:54,429
You're Maame's lover, aren't you?

589
01:06:56,280 --> 01:06:57,679
Answer me!

590
01:06:59,560 --> 01:07:01,994
You've known all along that l was here,

591
01:07:02,480 --> 01:07:03,833
waiting for you.

592
01:07:05,280 --> 01:07:08,431
But all the time you've been builing a love
nest with your lover up there!

593
01:07:10,040 --> 01:07:11,951
How coul you o this to me?

594
01:07:12,400 --> 01:07:14,277
How coul you eceive me?

595
01:07:14,600 --> 01:07:15,555
Nualjan,

596
01:07:17,240 --> 01:07:18,195
l...

597
01:07:19,920 --> 01:07:22,036
l'm afrai you won't be able to hanle the truth.

598
01:07:22,880 --> 01:07:24,154
What about me?

599
01:07:24,640 --> 01:07:25,755
What about our baby?

600
01:07:26,600 --> 01:07:29,114
Are you heartless enough to abanon us like
this?

601
01:07:35,640 --> 01:07:37,551
You have to cut me loose.

602
01:07:38,960 --> 01:07:41,235
You have to come to terms with what
happene an leave this place.

603
01:07:41,760 --> 01:07:42,715
Don't ever come back.

604
01:07:43,000 --> 01:07:43,352
No!

605
01:07:43,560 --> 01:07:44,151
No!

606
01:07:44,960 --> 01:07:45,710
This is not true!

607
01:07:46,360 --> 01:07:47,031
This is not true!

608
01:07:47,240 --> 01:07:48,070
Believe me, Nualjan!

609
01:07:48,360 --> 01:07:49,236
Leave this place at once.

610
01:07:49,400 --> 01:07:50,230
Leave this house...

611
01:07:50,760 --> 01:07:52,079
an everything will be fine.

612
01:07:52,320 --> 01:07:53,116
Believe me, Nualjan!

613
01:07:53,360 --> 01:07:54,076
Believe me.

614
01:07:54,320 --> 01:07:55,070
No! No!

615
01:07:55,280 --> 01:07:56,156
No! No!

616
01:07:56,400 --> 01:07:58,960
No!

617
01:08:38,560 --> 01:08:39,310
Chob...

618
01:08:50,320 --> 01:08:51,309
My baby...

619
01:08:52,880 --> 01:08:53,869
My baby...

620
01:09:21,680 --> 01:09:22,669
Granma Erb,

621
01:09:26,400 --> 01:09:27,833
what're you oing?

622
01:09:46,520 --> 01:09:48,158
Give me back my baby!

623
01:09:51,280 --> 01:09:52,554
Where i you take my chil?

624
01:09:52,880 --> 01:09:53,517
Granma Erb!

625
01:09:55,040 --> 01:09:55,950
Granma Erb!

626
01:09:57,280 --> 01:09:58,429
Give me back my baby!

627
01:09:59,280 --> 01:10:00,872
Stop!

628
01:10:11,200 --> 01:10:12,235
My baby...

629
01:10:43,160 --> 01:10:44,991
Give me back my chil, you crazy woman!

630
01:10:47,400 --> 01:10:48,674
Give him back!

631
01:11:03,360 --> 01:11:05,316
A peasant girl like you...

632
01:11:06,000 --> 01:11:07,956
has a har time unerstaning things.

633
01:11:08,680 --> 01:11:09,556
What?

634
01:11:10,240 --> 01:11:11,719
What in't l unerstan?

635
01:11:13,160 --> 01:11:15,628
l may be a country girl,

636
01:11:16,120 --> 01:11:18,111
but at least l have some ignity.

637
01:11:19,120 --> 01:11:21,793
But a high-society slut like you is so
shameless...

638
01:11:22,040 --> 01:11:23,837
...as to are steal someone else's husban!

639
01:11:24,160 --> 01:11:25,673
Shut your mouth, you piece of trash!

640
01:11:26,400 --> 01:11:29,312
lf l coul bring myself own to your level,

641
01:11:29,640 --> 01:11:32,871
l' slap you aroun for a sport right here an
now.

642
01:11:33,120 --> 01:11:35,350
l never stole your husban,

643
01:11:35,640 --> 01:11:37,312
or anyboy's!

644
01:11:37,600 --> 01:11:39,272
Do you think l'm stupi?

645
01:11:39,560 --> 01:11:42,711
l know that you've been having an affair wth
Chob.

646
01:11:43,080 --> 01:11:45,992
You lock him up an force him to be your sex
slave.

647
01:11:47,200 --> 01:11:49,156
He tol me everything.

648
01:11:51,000 --> 01:11:52,877
An aristocratic bitch like you...

649
01:11:53,160 --> 01:11:55,037
is worse than a slum tramp.

650
01:11:55,560 --> 01:11:57,118
Give me back my husban an my chil.

651
01:11:58,720 --> 01:12:03,350
You on't seem to unerstan Thai.

652
01:12:03,800 --> 01:12:05,153
l just tol you...

653
01:12:05,600 --> 01:12:07,636
that l in't steal your man.

654
01:12:08,120 --> 01:12:10,680
lt's you who ha an affair with my husban!

655
01:12:11,560 --> 01:12:12,549
No!

656
01:12:12,920 --> 01:12:13,397
No!

657
01:12:14,240 --> 01:12:15,559
You're liar!

658
01:12:20,200 --> 01:12:23,476
Chob was marrie to me...

659
01:12:24,640 --> 01:12:26,915
before he met you.

660
01:12:29,240 --> 01:12:31,470
He came over to confess to me,

661
01:12:32,200 --> 01:12:34,589
after he' slept with you.

662
01:12:35,320 --> 01:12:36,594
An now...

663
01:12:37,320 --> 01:12:38,958
he's come back to me.

664
01:12:40,040 --> 01:12:42,190
He will never leave me...

665
01:12:42,840 --> 01:12:45,593
for a irty piece of trash like you again.

666
01:12:46,120 --> 01:12:47,155
Do you hear me!

667
01:12:47,480 --> 01:12:48,754
Do you hear me!

668
01:12:56,760 --> 01:12:57,909
That's not true...

669
01:13:04,200 --> 01:13:05,315
My name is Chob...

670
01:13:09,800 --> 01:13:11,119
An important business...

671
01:13:11,440 --> 01:13:12,759
l have another woman here.

672
01:13:13,720 --> 01:13:14,596
Here.

673
01:13:21,560 --> 01:13:25,189
l'm going to tell you one last time...

674
01:13:25,720 --> 01:13:29,474
an please engrave it on your rotten brain...

675
01:13:30,760 --> 01:13:33,752
that Chob is my husban.

676
01:13:34,800 --> 01:13:37,109
You're only his mistress.

677
01:13:37,600 --> 01:13:38,794
Get that into your skull!

678
01:13:40,240 --> 01:13:44,028
l hope you can swallow the truth now.

679
01:13:45,480 --> 01:13:47,516
Here, take your chil back.

680
01:13:49,160 --> 01:13:51,515
Get your stupi face out of my house,

681
01:13:52,160 --> 01:13:54,879
before my patience gives out.

682
01:13:55,800 --> 01:13:58,268
An on't ever come back.

683
01:13:59,800 --> 01:14:00,312
Do you hear me?

684
01:14:00,600 --> 01:14:02,511
Get out!

685
01:14:18,240 --> 01:14:19,309
Nual!!!

686
01:14:21,520 --> 01:14:23,238
Nualjan, it's me.

687
01:14:24,120 --> 01:14:25,109
Chob!

688
01:14:26,560 --> 01:14:28,391
Let's run away together.

689
01:14:29,240 --> 01:14:31,800
Hurry, Maame won't see us leave.

690
01:14:32,080 --> 01:14:33,798
Nual. l'm sorry.

691
01:14:34,120 --> 01:14:35,712
l can't go with you.

692
01:14:36,160 --> 01:14:37,673
l have work to o.

693
01:14:39,920 --> 01:14:41,319
Why not?

694
01:14:42,000 --> 01:14:43,672
Let's go home.

695
01:14:44,560 --> 01:14:46,630
We three can be together now.

696
01:14:47,280 --> 01:14:48,508
Please, Chob.

697
01:14:48,800 --> 01:14:50,552
Let's go home together.

698
01:15:01,120 --> 01:15:02,189
The master is back.

699
01:15:10,120 --> 01:15:11,917
You're here to ask me for a ivorce?

700
01:15:12,400 --> 01:15:13,515
ls it that simple?

701
01:15:13,760 --> 01:15:15,079
Just because l can't have a chil with you?

702
01:15:15,280 --> 01:15:16,030
Because l'm sick of it.

703
01:15:16,280 --> 01:15:18,157
Because you only think about yourself.

704
01:15:18,400 --> 01:15:19,515
l promise.

705
01:15:19,760 --> 01:15:20,988
l'll behave myself...

706
01:15:21,200 --> 01:15:22,394
l love you.

707
01:15:22,920 --> 01:15:24,399
lt's over between us.

708
01:15:24,640 --> 01:15:26,073
You have another woman, is that it?

709
01:15:26,320 --> 01:15:26,911
Yes.

710
01:15:28,160 --> 01:15:29,752
l have another woman in Cholburi,

711
01:15:30,040 --> 01:15:32,349
an she's pregnant with my chil.

712
01:15:33,000 --> 01:15:34,718
Stop! You can't leave me!

713
01:15:36,480 --> 01:15:37,310
Damn it!

714
01:15:37,560 --> 01:15:38,675
l on't want to talk about it any more!

715
01:15:40,120 --> 01:15:40,916
Chob...

716
01:15:41,440 --> 01:15:42,429
you cannot leave me.

717
01:15:43,560 --> 01:15:45,516
l'll never let anyboy walk out on me.

718
01:15:54,360 --> 01:15:56,794
She burie me here.

719
01:16:00,240 --> 01:16:01,593
Leave this place at once.

720
01:16:01,880 --> 01:16:02,835
Go!

721
01:16:03,400 --> 01:16:04,594
An on't return.

722
01:16:38,760 --> 01:16:40,432
Want some, Nualjan?

723
01:16:44,640 --> 01:16:46,437
l'll take care of the umbilical cor.

724
01:16:55,200 --> 01:16:57,077
Look, it's on this one too.

725
01:16:57,320 --> 01:16:58,275
What is it Choy?

726
01:16:58,520 --> 01:17:01,990
The vampire wipes her blooy mouth on
baby's iapers.

727
01:17:03,720 --> 01:17:05,551
Hungry... l'm so hungry.

728
01:17:07,720 --> 01:17:10,109
Being a ghost without a shrine is a tough life.

729
01:17:19,160 --> 01:17:22,277
Do you want to play with me?

730
01:17:24,720 --> 01:17:27,871
Come play with me.

731
01:17:40,560 --> 01:17:41,629
Mommy.

732
01:17:42,360 --> 01:17:43,713
l'm scare.

733
01:17:48,240 --> 01:17:49,878
lt's so ark in here.

734
01:18:28,200 --> 01:18:29,918
How many times i l tell you...

735
01:18:30,200 --> 01:18:32,111
not to snoop aroun in this room?

736
01:18:39,240 --> 01:18:41,151
You in't see anything, i you?

737
01:18:41,640 --> 01:18:42,629
No l in't.

738
01:18:43,120 --> 01:18:44,633
l in't see anything.

739
01:18:44,920 --> 01:18:45,750
l in't.

740
01:18:50,400 --> 01:18:51,150
Somjit!

741
01:18:56,000 --> 01:18:56,750
No!

742
01:18:57,080 --> 01:18:58,115
After the accient,

743
01:18:59,200 --> 01:19:02,875
Maame hi my boy in the antique room.

744
01:19:03,640 --> 01:19:06,154
Then she locke it up...

745
01:19:06,840 --> 01:19:08,558
an threw the key away.

746
01:19:18,120 --> 01:19:19,075
So...

747
01:19:19,560 --> 01:19:25,396
this is why l always wear high-necke resses.

748
01:19:28,840 --> 01:19:32,389
What l hate the most are these irty rats...

749
01:19:32,960 --> 01:19:35,520
that keep gnawing at my boy.

750
01:19:35,800 --> 01:19:37,756
You're all ea!

751
01:19:39,880 --> 01:19:41,791
Why i you come back to haunt me an my
chil?

752
01:19:42,040 --> 01:19:43,837
l on't owe you anything.

753
01:19:44,120 --> 01:19:45,951
Go away, please, l'm frightene.

754
01:20:29,000 --> 01:20:29,989
Several generations...

755
01:20:30,520 --> 01:20:33,478
have live an ie in this compoun.

756
01:20:35,800 --> 01:20:37,597
l tol you.

757
01:20:39,320 --> 01:20:40,878
They o exist.

758
01:20:42,600 --> 01:20:44,989
They're here with us everywhere...

759
01:20:45,760 --> 01:20:47,318
at all time.

760
01:20:48,400 --> 01:20:49,958
lt's up to you...

761
01:20:50,200 --> 01:20:53,237
whether to accept them or not.

762
01:21:26,720 --> 01:21:28,073
Rickshaw!

763
01:21:28,640 --> 01:21:29,755
Rickshaw!

764
01:21:30,000 --> 01:21:31,319
Stop, Rickshaw

765
01:21:31,600 --> 01:21:33,033
l have a baby with me. Please stop.

766
01:21:33,280 --> 01:21:34,554
Rickshaw!

767
01:21:34,800 --> 01:21:36,074
Please.

768
01:21:36,360 --> 01:21:37,475
Rickshaw!

769
01:22:12,840 --> 01:22:14,751
l'm sure this is his aress.

770
01:22:18,240 --> 01:22:20,834
Please take a look at the photo of my husban.

771
01:22:27,480 --> 01:22:28,674
Chob ...

772
01:22:29,560 --> 01:22:31,118
is my husban.

773
01:22:33,840 --> 01:22:35,114
An you...

774
01:22:35,600 --> 01:22:37,033
you're only his mistress.

775
01:22:38,000 --> 01:22:39,592
Get out!

776
01:22:39,800 --> 01:22:40,437
lt's not true!

777
01:22:40,960 --> 01:22:42,871
lt's not true!

778
01:23:19,160 --> 01:23:20,388
No.

779
01:23:21,520 --> 01:23:22,509
No!

780
01:23:23,440 --> 01:23:24,475
No!

781
01:23:24,760 --> 01:23:28,036
This is not true!

782
01:23:55,240 --> 01:23:56,355
Miss,

783
01:23:57,040 --> 01:23:58,792
l'm leaving now.

784
01:24:11,800 --> 01:24:14,872
You're new here so you haven't hear the
story.

785
01:24:15,760 --> 01:24:18,672
The ghost of the pregnant woman who hange
herself...

786
01:24:18,920 --> 01:24:20,239
from the raintree at the curve.

787
01:24:20,920 --> 01:24:23,115
She always appears an calls out for a
rickshaw...

788
01:24:23,400 --> 01:24:25,152
to take her to that eserte house.

789
01:24:25,840 --> 01:24:28,832
She's gotten to all of us.

790
01:24:29,400 --> 01:24:31,914
Rickshaw, stop.

791
01:24:37,880 --> 01:24:38,835
Granma,

792
01:24:39,880 --> 01:24:41,996
i you see the pregnant woman who just
came in?

793
01:24:44,000 --> 01:24:44,796
Granma.

794
01:24:49,080 --> 01:24:51,799
Give me back my baby!

795
01:24:52,280 --> 01:24:54,874
Give me back my baby!

796
01:24:55,360 --> 01:24:57,999
Give me back my baby!

797
01:25:00,160 --> 01:25:01,070
Fin me.

798
01:25:01,320 --> 01:25:02,719
Come fin me.

799
01:25:05,720 --> 01:25:08,280
Give me back my baby!

800
01:25:09,120 --> 01:25:11,588
Where are you hiing?

801
01:25:11,840 --> 01:25:13,751
l cannot fin you.

802
01:25:13,960 --> 01:25:15,951
Miss Ranjuan,

803
01:25:16,160 --> 01:25:17,912
your father wants to see you.

804
01:25:23,240 --> 01:25:26,073
Give me back my baby!

805
01:25:26,320 --> 01:25:27,036
So...

806
01:25:27,480 --> 01:25:28,071
Sir.

807
01:25:28,320 --> 01:25:29,150
Di you fin her?

808
01:25:29,360 --> 01:25:30,759
Not a trace of her.

809
01:25:31,480 --> 01:25:32,799
We'll have to give up.

810
01:25:33,480 --> 01:25:37,268
Poor Erb is so unlucky.

811
01:25:41,760 --> 01:25:44,638
But that house isn't eserte--there are people
living insie.

812
01:25:44,960 --> 01:25:46,279
l saw it with my own eyes.

813
01:25:46,520 --> 01:25:48,272
Besies the witchy ol granmother,

814
01:25:48,600 --> 01:25:50,158
there's also a woman.

815
01:25:50,480 --> 01:25:51,993
A beautiful one.

816
01:25:52,320 --> 01:25:54,959
but she only locks herself insie her beroom.

817
01:25:55,280 --> 01:25:58,829
Looks like she's not right in the hea.

818
01:26:06,760 --> 01:26:08,716
Every single flower here...

819
01:26:09,200 --> 01:26:13,034
was plante by Maame Ranjuan herself.

820
01:26:14,000 --> 01:26:15,399
She plante them,

821
01:26:16,120 --> 01:26:17,838
one flower after another.

822
01:26:18,400 --> 01:26:20,470
She pampere them...

823
01:26:21,000 --> 01:26:23,230
looking after them with the greatest care.

824
01:26:23,960 --> 01:26:25,552
She hel on to the belief that...

825
01:26:26,080 --> 01:26:27,354
one ay...

826
01:26:27,840 --> 01:26:29,592
her husban woul return.

827
01:26:45,560 --> 01:26:48,597
Do you know that for a woman...

828
01:26:49,320 --> 01:26:53,279
what's more painful than losing the man you
love?

829
01:26:55,040 --> 01:26:57,952
lt's losing faith in love.

830
01:26:59,880 --> 01:27:07,878
Chob (1904-1931)

831
01:29:24,760 --> 01:29:27,149
Do you think she'll come back again?

832
01:29:28,600 --> 01:29:30,636
She'll keep coming back,

833
01:29:31,360 --> 01:29:33,510
as long as she refuses to accept the truth.

834
01:30:07,880 --> 01:30:14,797
l long for happiness, but there's a fear my
heart cannot fight.

835
01:30:16,640 --> 01:30:24,513
As long as the love rages in me, my eyes will
never see the light.

836
01:30:25,200 --> 01:30:33,596
Oh l reamt of the love that woul make my
heart tremble,

837
01:30:34,160 --> 01:30:42,556
The love that woul make the stars twinkle,
the love so true an gentle.

838
01:30:43,200 --> 01:30:51,039
But the love that was once so sweet, that once
mae me feel the heat,

839
01:30:51,560 --> 01:30:59,433
Such love at last mae me so bitter, it tore my
soul into pieces.

840
01:31:00,160 --> 01:31:08,317
When we were torn asuner, l knew l' been
born to suffer.

841
01:31:08,800 --> 01:31:15,831
Bliss was so brief! What remain are
heartbreak an grief.

842
01:31:17,400 --> 01:31:24,556
l moan an l sob, l still love you even when l
sleep.

843
01:31:26,200 --> 01:31:34,039
Sorrow poisons my heart, for me the misery
has just starte.

844
01:31:34,640 --> 01:31:43,355
When the fire of passion faes, just to breathe
suenly seems so har.

845
01:31:43,640 --> 01:31:51,672
Pain is eating me insie, l feel so alone every
ay an night.

846
01:31:52,360 --> 01:31:58,879
l long for happiness, but there's a fear my
heart cannot fight.

847
01:32:00,600 --> 01:32:09,315
As long as the love rages in me, my eyes will
never see the light.

848
01:32:43,440 --> 01:32:52,155
When the fire of passion faes, just to breathe
suenly seems so har.

849
01:32:52,640 --> 01:33:00,911
Pain is eating me insie, l feel so alone every
ay an night.

850
01:33:01,640 --> 01:33:08,478
l long for happiness, but there's a fear my
heart cannot fight.

851
01:33:09,720 --> 01:33:18,469
As long as the love rages in me, my eyes will
never see the light.

